法国华裔后代感慨:这次,我选择回到中国!(2)
分类:为人处事 热度:

  几十年前,为了更好生活和前途,一批中国人苦心竭力移民到发达国家。如今,他们海外出生或长大的“移二代”孩子辈逆着父母年轻时闯荡的脚步、选择“回流”中国发展,追求着他们父辈不曾想过的中国梦。我们采访了几位这样的外籍华裔,今天的故事主角是李和成——

  JS Cheung-Ah-Seung was born in southern France and grew up on Reunion Island in the Indian Ocean. It is 10,000 kilometers from France, pretty much the same distance from China. His father is ethnically Chinese and his mother is French.

  80后的李和成出生在法国的留尼汪岛, 父亲是法籍华人,母亲是法国人。岛上居住着4%的华侨,但是基本都不会说汉语了。

  Cheung-Ah-Seung's Chinese name, Li Hecheng, was given to him by his grandfather, who arrived on the island as a 14-year-old. Growing up in a purely French educational system, Cheung-Ah-Seung couldn't read or write his name in Chinese until 2008, when the 23-year-old came to China specifically to learn Chinese.

  Many foreigners who live in China only expect to stay for a year or so before returning home or moving on to the next country. But for Cheung-Ah-Seung, he intended to spend at least as much time in China as he already had abroad."Because I am half-Chinese half-French, I've spent 23 years of my life in France, so I have to now spend at least 23 years in China,"he told the Global Times.

  李和成的名字他爷爷给起名的,因为他父母已经不会说中文了。他小的时候都不会念这个字,直到2008年的时候,23 岁的他来中国学习中文后再知道怎么念自己的名字。现在他在中国已经待了近10年,并且很确定将继续待下去。

  “因为我有一半的中国血统,我在法国待了23年,那么我在中国至少也要待23年。”李和成说。

  Though his family, while living on the island, held on to some traditional Chinese roots such as cooking and celebrating Chinese festivals, his first encounter with real China was in 1997, at the age of 12, when they traveled here. The trip became a turning point in his life, as it was then that he made the decision to someday live and study in China.

  做出这个决定的时候,李和成只有12岁。1997年的时候,12岁的李和成和家人来中国旅行,在中国国内坐了14次飞机,去了大部分的城市。这是他和中国最早的接触,也是从这个时候他下定决心要再来中国,学习中文,在中国生活。

  He recalls that what really impressed him during that first trip to China was the "optimism" of the country and its people. Walking down the developing city streets, he was struck by just how bustling it all was, night and day.

  "I felt the power of all these people brought together and the fact that it seemed that there would be no limit," he said."In Europe, everybody feels yesterday was better and that tomorrow will be worse and worse. But in China, you could feel this energy that everybody is thinking tomorrow is going to be better and better."

  “我看到路上有很多自行车,有很多人在工作,夜以继日。我感到很多积极的力量让你相信明天会更好。但是在欧洲,每个人都觉得昨天才是最好的,对未来有点悲观。” 他说。

  In 2008, he went to Beijing to study Chinese at Beijing Language and Culture University and receive a master's degree of business administration at �Tsinghua University. "Because I wanted to be in a country where everybody around me thinks and believes the future will be better than the past."

  Today, he lives in Shanghai and has launched several businesses in food and beverage, strategy business consulting and commerce trade between France and China. This year he launched a new business, La Qu�te Sucr�e: introducing the �clair, a traditional French pastry, to the Chinese, which he expects will be a big hit given the Chinese newfound love of baked goods and sweet cakes.

  2008年的时候,李和成重新回到北京,在北京语言大学学了一年的中文,后来又在清华大学读了工商管理硕士。现在他在上海创业,最新的项目是将法国的闪电泡芙带到中国。

  One of the biggest differences he has found between living in China and on Reunion Island ishow efficient and streamlined China has become.

  "Everything goes extremely fast," he said. "You can find everything you want online and have it delivered to your home."

  说到中国和留尼汪岛上生活的区别,他觉得中国的节奏很快,变化很快,在中国生活很方便。

  He said most ethnically Chinese adults his age back on Reunion Island would only dare travel to other parts of France such as Paris or other nearby European countries; few that he knew had traveled to China and even less would be willing to live here.

上一篇:北京:PM2.5累計平均濃度57微克�立方米 下一篇:老佛爷生前最后一次设计的Chanel 看哭了所有人
猜你喜欢
各种观点
热门排行
精彩图文