习近平署名文章中引用的外国名句(2)
分类:名言警句 热度:

文莱有句谚语:“没有相互了解,就不能建立深厚情谊。”中国人讲:“人之相识,贵在相知。”我们愿同文莱做真诚相待的好朋友、共同发展的好伙伴。相信在两国政府和人民共同努力下,中文友好合作关系必将谱写出更加美好的篇章!
As a Bruneian proverb goes, tak kenal maka tak cinta (one may not like what he doesn't know). Similarly, the Chinese would often say, "For friends, what is precious is mutual understanding." China will remain Brunei's sincere and good friend and a trusted partner for common development. I am confident that, with the joint efforts of our two governments and people, we will write an even more beautiful chapter in our friendly relations and cooperation!
——在文莱《婆罗洲公报》、《诗华日报》、《联合日报》、《星洲日报》发表题为《携手谱写中国同文莱关系新华章》的署名文章

出处:文莱谚语


文莱的官方语言是标准马来语(Standard Malay),普通民众日常生活中常用的是文莱马来语(Brunei Malay),二者发音略有不同,但有八成以上的词汇都是相同的。


其他文莱谚语:


Do not blame an uneven floor if you do not know how to dance.
不会跳舞不要怪地板不平。

Where there is grass, there are grasshoppers.
有草的地方就有蚂蚱。


§ “友谊是沙漠中的水渠。”

习语原文:

岛国有句谚语:“友谊是沙漠中的水渠。”我们愿同岛国不断扩大文化、教育、卫生、体育、青年、地方、人力资源培训等领域交流合作,欢迎更多太平洋岛国朋友到中国旅游观光、留学深造、投资经商、考察访问,加深双方人民相互了解和友谊,让双方友好事业薪火相传。
As an island idiom goes, "Friendship is a furrow in the sand." China will continue to increase exchange and cooperation with Pacific island countries in culture, education, medical services, sports, youth and human resources training and at the sub-national level. We also welcome friends from these countries to visit, study, invest or do business in China. This will help deepen mutual understanding and friendship between our peoples and carry forward our friendship from generation to generation.
——在巴布亚新几内亚《信使邮报》、《国民报》发表题为《让中国同太平洋岛国关系扬帆再启航》的署名文章

出处:岛国谚语(Tongan Proverb)

太平洋岛国(Pacific island countries)指南太平洋地区完全由岛屿组成的一些国家,其中斐济(Fiji)、萨摩亚(Samoa)、巴布亚新几内亚(Papua New Guinea)、瓦努阿图(Vanuatu)、密克罗尼西亚联邦(Federated States of Micronesia)、库克群岛(Cook Islands)、汤加(the Kingdom of Tonga)和纽埃(Niue)等8个岛国与中国建立了外交关系。

这一条谚语的出处,汤加王国(the Kingdom of Tonga),位于太平洋西南部赤道附近,是由173个岛屿组成的岛国,其中36个有人居住,大部分为珊瑚岛。

上一篇:浏阳市财政局征集以格言警句促党建 下一篇:红色信仰 经典永恒 马克思名言书法展在昆明开展
猜你喜欢
各种观点
热门排行
精彩图文