英汉谚语的文化差异及翻译(2)
分类:名人名言 热度:

英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此,翻译英语谚语时,仅仅以语言之间词汇的同义性(等价性)为前提,寻求对等的表现是不够的。译者须较多运用汉语的表现手段,力求能再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意英语谚语字面以外所特有的语言内涵色彩,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚语所具有的语言形象。

上一篇:习主席的谚语外交 下一篇:天津进口祛斑膏清关需要什么流程
猜你喜欢
各种观点
热门排行
精彩图文