◆クロヴィス前総督も同じだ。武器を持たぬ、イレブンの虐杀を命じた。 このような残虐行为を见过ごす訳にはいかない。 故に制裁を加えたのだ。
库罗维斯前总督也是一样,持有着武器,虐杀11区的人民。这种残忍的行为我们无法视而不见,因此对他进行制裁
◆私は戦いを否定はしない…しかし、强いものが弱いものを一方的に杀す事は、断じて许さない!
我并不否定战斗,但是,单方面的强者杀害弱者这样的事,绝对不允许!
◆力あるものよ、我を恐れよ!力なきものよ、我を求めよ!世界は!我々黒の骑士団が、裁く!
拥有力量之人啊,畏惧我们吧!没有力量之人啊,追求我们吧!世界,将由我们黑色骑士团,制裁!
◆白い雪は绮丽だと思う。私は嫌いではない
白色的雪很漂亮,我并不讨厌
◆我が名はゼロ、力ある者に対する反逆者である!
我的名字是ZERO,拥有力量之人的反叛者
◆お前は责任をとらなければならない。奇迹の责任を!
你必须担负起这个责任,奇迹的责任!
◆私は既に悪魔と契约してしまった。今更神とは仲良くできませんよ
我已经和恶魔签订了契约,事到如今无法和神明成为朋友的
◆结果は全てにおいて优先する!
结果优先于一切
◆の损失を防止するために血流が无駄になる、他の血液しか出演!になるの最初のこの修罗
为了不让已失的血白流,只能撒下更多的血!!为此要先成为修罗
◆ぜん世界闻命.私はブリタニアていこくだい九十九代こうていルルーシュブリタニア,今世界は私すのに属.黑の骑士团 もう 抵抗してない 吾が覇道は広くて平坦で ルルーシュブリタニアが命じる 世界には仆が臣服!
全世界听命. 吾乃布里塔尼亚帝国第九十九代皇帝 鲁路修·VI·布里塔尼亚.现在全世界归属吾之名下.黑色骑士团已经不能抵抗了.吾之霸道坦荡无比.鲁路修·VI·布里塔尼亚在此下命世界臣服于吾.!
◆俺は世界を杀し、世界を造る
我 毁灭世界 重建世界
5. 莎士比亚经典语录丑恶的海怪也比不上忘恩的儿女那样可怕。 ---莎士比亚
聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。 ---莎士比亚
不要给百合花镀金,画蛇添足。 ---莎士比亚